女人扒开屁股爽桶30分钟,japanese日本护士xxxx18一19,人妻洗澡被强公日日澡,国产精品成人网站

Previous Next
所在位置:首頁 > 品牌百科 > 酒店標(biāo)識設(shè)計百科 > 景區(qū)標(biāo)識標(biāo)牌設(shè)計需要改善的問題

景區(qū)標(biāo)識標(biāo)牌設(shè)計需要改善的問題

發(fā)表時間:2023-02-04 11:19:27 資料來源:人和時代 作者:CRT標(biāo)識設(shè)計公司

  在網(wǎng)橫行的時代二維碼的應(yīng)用日益廣泛不多說來,掃個碼言歸正傳二維碼“掃”出便利生活小小方寸之間,蘊(yùn)含著眾多文字和數(shù)字信息,一個二維碼可容納多達(dá)1850個大寫字母,2710個數(shù)字或500多個漢字,另外,還能將圖片,聲音,文字,指紋等信息進(jìn)行數(shù)字化處理后存儲。

  如今已廣泛應(yīng)用于物品身份標(biāo)識,廣告宣傳,倉儲物流,產(chǎn)品追溯,移動支付等諸多方面,成為我國信息化建設(shè)和數(shù)字經(jīng)濟(jì)的重要支撐。

  給景區(qū)標(biāo)識注入新的靈魂,每個指示牌上配有一個二維碼,通過手機(jī)掃一掃,就能進(jìn)入景區(qū)的電子地圖導(dǎo)游系統(tǒng),能導(dǎo)航找衛(wèi)生間,找服務(wù)點(diǎn),出入口,景點(diǎn),點(diǎn)擊每個景點(diǎn)有信息介紹,每個服務(wù)點(diǎn)還提供了途徑的公交車次,服務(wù)設(shè)施信息,這些詳情介紹既有文字又有語音,方便不同需求的人獲取信息。

  給植物配上“身份證”,植物標(biāo)牌上配有一個可以了解植物的學(xué)名,別名,拉丁名,科屬,形態(tài)特征等信息,可以使游客更好地了解植物特性,歷史電子化,有許多文化古跡的碑文等傳承不方便觀看,可以將展現(xiàn)的文化內(nèi)容融入在二維碼里,使游客更好地了解中華的歷史。

  路標(biāo)電子化,掃掃路線都通曉,二維碼電子路,門牌是在傳統(tǒng)地址信息的基礎(chǔ)上引入“互聯(lián)網(wǎng)+”概念,實(shí)現(xiàn)地址路,門牌的可視化,數(shù)據(jù)化,網(wǎng)絡(luò)化,增強(qiáng)群眾對地理位置的直觀感受,實(shí)現(xiàn)點(diǎn)對點(diǎn)精確定位。

  就連井蓋都擁有了自己的身份,井蓋上加裝二維碼標(biāo)識牌后,雨水,污水檢查井作業(yè)將實(shí)行先掃碼后工作的模式,作業(yè)人員工作前掃描二維碼,接受語音視頻安全教育,然后再進(jìn)行作業(yè),這樣能更有效地預(yù)防受限空間作業(yè)安全事故發(fā)生,創(chuàng)新安全監(jiān)管措施,二維碼內(nèi)還記錄了每個井蓋下的管道類型,只要掃一掃,就能秒懂井蓋的各類信息,一旦出現(xiàn)井蓋破損,丟失,漏水漏氣等問題,可以方便快速的了解井蓋的類別,年代,負(fù)責(zé)單位及聯(lián)系方式等重要信息,及時維修解決問題。

  隨意性有些景區(qū)標(biāo)識牌只是作為說明,使用的材料不講究,沒有系統(tǒng)的規(guī)劃,完整的旅游標(biāo)識系統(tǒng)才能更好地為游客服務(wù),但景區(qū)標(biāo)識的設(shè)計和選材要景區(qū)主題和當(dāng)?shù)匚幕嗥ヅ?,充分展示景區(qū)特色和景區(qū)畫面之美。

  內(nèi)容不連續(xù),不一致標(biāo)識內(nèi)容連續(xù)性差,乘客無法統(tǒng)一識別,特別是一些景區(qū)標(biāo)識牌中使用的信息符號不符合標(biāo)準(zhǔn),描述不專業(yè),會使游客難以理解或容易產(chǎn)生誤讀,景區(qū)標(biāo)識應(yīng)做到標(biāo)識風(fēng)格統(tǒng)一,內(nèi)容準(zhǔn)確,以提高景區(qū)的可觀性,強(qiáng)化景區(qū)形象,位置設(shè)置不當(dāng)標(biāo)識牌的位置,大小和方向沒有充分考慮游客的舒適度和審美要求,圖案的排版設(shè)計不符合人們的閱讀習(xí)慣,可讀性差,應(yīng)在景區(qū)交通流線的適當(dāng)位置設(shè)置標(biāo)識牌,如出入口,路口,游客必經(jīng)的地方等,要在醒目位置設(shè)置導(dǎo)覽圖,清晰反映景區(qū),景點(diǎn)周邊情況,要有大的可視性,讓人們一眼就能看到自己需要的信息。

  翻譯鑒定問題明顯標(biāo)識牌上的英文出現(xiàn)翻譯或拼寫錯誤,無翻譯標(biāo)識的景區(qū),不按要求使用中外文雙語標(biāo)識的景區(qū),只用漢語拼音代替外文標(biāo)識的景區(qū)屢見不鮮,景點(diǎn)標(biāo)識所傳達(dá)的信息必須準(zhǔn)確清晰,語言要簡潔明了,易于理解和記憶,尤其是翻譯要準(zhǔn)確,清楚,避免中國式外語,海外游客聽不懂,中國人也聽不懂。


人和時代設(shè)計

品牌設(shè)計、VI設(shè)計、標(biāo)識設(shè)計公司

查看
點(diǎn)擊查看更多案例 +